| For the faction, seek Hornsent. |
“
|
If Miquella's redemption soothes the ache...that throbs within, demanding blessed vengeance... Then I wish not to be by him redeemed. |
”
|
The Hornsent is an character in Elden Ring: Shadow of the Erdtree.
Overview[]
"At first glance, Hornsent seems a living contradiction. When you meet him, he bluntly scorns the Tarnished and their loyalty to the Erdtree, and yet, he helps you find places where Miquella left behind parts of his being. Is there more to his motives for cooperation? Like Freyja, you can find Hornsent at the Three-Path Cross Site of Grace on the Gravesite Plains."[1]
Character information[]
Basic info[]
| Location | HP | Drops | Notes |
|---|---|---|---|
| Three Paths Cross | Hornsent set (Braided Arm Wraps, Braided Cord Robe, Caterpillar Mask, Soiled Loincloth) | ||
| Highroad Cross | |||
| Shadow Keep | If invaded by Needle Knight Leda | ||
| Ancient Ruins of Ruah | If summoned to fight Messmer | ||
| Enir-Ilim | Items are looted from corpse following the battle | Do not summon him to fight Messmer |
Summon sign[]
| Boss | Location | HP | Notes |
|---|---|---|---|
| Messmer the Impaler |
Equipment[]
| Armaments | Armor | Items |
|---|---|---|
| Falx | Braided Arm Wraps Braided Cord Robe Caterpillar Mask Soiled Loincloth |
Quests[]
Quest items[]
| Image | Name | Requirements |
|---|
Questline steps[]
Dialogue[]
| English Dialogue |
| Section 11401-00 |
|---|
| Fie, another? Treading the heels of Miquella? |
| Then, as that woman would surely say, we are in our purposes well aligned... |
| But understand—your kind are not forgiven. |
| The Erdtree is my peoples' enemy—By Marika long betray'd, set aflame. |
| I believe Miquella's apologies, when he says our delivery will come... |
| But never will I see your kind as worthy. |
| Section 11402-00 |
| And yet, my oath I cannot overlook. |
| If Miquella it is whom you would seek, then comrade, allow me to give you this. |
| These are the sites of the crosses I've found. |
| I urge you, follow after Miquella. |
| As long as you abide by his footfalls, you will be no enemy to me. |
| Section 11402-10 |
| I urge you, follow after Miquella. |
| As long as you abide by his footfalls, you will be no enemy to me. |
| Section 11402-20 |
| You have a knack for timing, my fellow. |
| I've found the site of a new cross. Take this. |
| New sites of crosses discovered. For you. |
| Section 11402-30 |
| Miquella has said as much himself—he wishes now to throw it all away. |
| He says the act—though undoubtedly painful—will sear clean the Erdtree's wanton sin. |
| The truth of his claim can be found at each cross. |
| Tis evidence enough to earn my belief. |
| Section 11402-40 |
| Go to the misshapen tree of umbra. |
| In that forsaken place, blood must spill—the blood of your fellows, the Erdtree faithful. |
| Section 11402-50 |
| Fie, another? Treading the heels of Miquella? |
| Then, as that woman would surely say, we are in our purposes well aligned... |
| But understand—your kind are not forgiven. |
| The Erdtree is my peoples' enemy—By Marika long betray'd, set aflame. |
| I believe Miquella's apologies, when he says our delivery will come... |
| But never will I see your kind as worthy. |
| Section 11402-60 |
| And yet, my oath I cannot overlook. |
| If Miquella it is whom you would seek, then comrade, allow me to give you this. |
| It'll show you where crosses can be found. |
| Section 11402-70 |
| What's this? |
| Do you think me in need of alms? |
| Ah, but this dish... |
| Tis fare o'the tower. I remember fondly this kin-clad scent. |
| ...Brings back memories I'd all but forgot. |
| This, by my troth, is but a dismal copy. |
| Indeed, I think it rather plain to see... |
| Things once broken can never be the same... |
| Section 11402-80 |
| Look. Take this for your troubles, won't you? |
| I desire not to be in your debt. |
| Section 11402-90 |
| I've had my fill... |
| Indeed, I have no wish...to wax nostalgic 'bout days gone by... |
| Nor do I yearn to friendship kindle... |
| Section 11403-00 |
| Intriguing. What remains there to be said? |
| Do you presume us allies, even now? Though Miquella's spell is newly broken? |
| I must profess, the spell mattered little. |
| Uphold his covenant Miquella shall, and in godhood redeem our rueful clan. |
| Then Marika, and vilest Erdtree both, will at last be from divinity wrench'd. |
| And surely I...contented I will be. |
| Section 11403-50 |
| Fie, another? Treading the heels of Miquella? |
| A brazen fellow you must surely be, to loose your tongue to a stranger as I. |
| Do you presume us allies, even now? Though Miquella's spell is newly broken? |
| I must profess, the spell mattered little. |
| Uphold his covenant Miquella shall, and in godhood redeem our rueful clan. |
| Then Marika, and vilest Erdtree both, will at last be from divinity wrench'd. |
| And surely I...contented I will be. |
| Section 11404-00 |
| But first, clear resounds the call of vengeance. |
| The impaler, Messmer, must pay his due. |
| In vengeance for the flames, my blade I wield... |
| How could I allow myself to forget? |
| Revenge alone assures me peace of mind. |
| Section 11405-00 |
| Think not to hinder me upon my path. |
| Lest you too wish to face the reckoning. |
| Section 11406-00 |
| Messmer! Foe of my beloved people! |
| In vengeance for the flames, my blade I wield! |
| Section 11406-10 |
| Have I made it known, accursed Messmer? |
| My clan's suff'ring? Their pain? All that they felt? |
| Do you understand now, your ugliness? |
| Aaaaaargh! |
| Section 11407-00 |
| We meet again I see, comrade-in-arms. |
| Upon his end, did you see Messmer's face? |
| Twas sublime—a very tangle of snakes! |
| To think he dared to call us savages. |
| When he himself was most base of all. |
| Ha ha ha ha! |
| Section 11408-00 |
| To say the least, I am to you indebted. |
| Yet unquenched remains my thirst for revenge. |
| The death of Messmer was merely the start. |
| Now comes the piper to collect from Marika, her offspring, and all the Erdtree's denizens... |
| In vengeance for the flames, my blade I wield... |
| If Miquella's redemption soothes the ache...that throbs within, demanding blessed vengeance... |
| Then I wish not to be by him redeemed. |
| Section 11408-10 |
| If Miquella's redemption soothes the ache...that throbs within, demanding blessed vengeance... |
| Then I wish not to be by him redeemed. |
| Section 11409-00 |
| What cruelty's this... |
| Who would rob me of my one vital purpose? |
| Am I so feeble, witless, dull of blade... |
| That vengeance was never to have been mine? |
| Section 11410-00 |
| O mother, O most cherished wife and child. |
| It seems vengeance was not mine to enact. |
| Where now should I point my tired blade... |
| Section 11410-10 |
| Where now should I point my tired blade... |
| Section 11411-00 |
| In the end, I knew this day would come. |
| The nature of your kind, I am certain, will always show itself, given time. |
| Interfere not with my business, zealot. |
| Section 11411-10 |
| What could your purpose possibly be? |
| I do not recollect begging for help. |
| Section 11411-20 |
| I ask you stay back—this is my revenge. |
| Section 11412-00 |
| In the end, I knew this day would come. |
| The nature of your kind, I am certain, will always show itself, given time. |
| Interfere not with my business, zealot. |
| Section 11412-10 |
| So, your mongrel blood shows through at last. |
| I was a fool to expect more of you. |
| Small wonder Miquella employed his spells. |
| Section 11412-20 |
| Do not interfere—this is my revenge. |
| Section 11412-30 |
| Apologies... |
| O Mother, wife, and...chil... |
| Section 11415-00 |
| Tis just as the woman said it would be. |
| Lord of the Erdtree, Lord of Marika... |
| You too deserve to face the reckoning. |
| Section 11415-50 |
| Lord of the Erdtree, Lord of Marika... |
| You too deserve to face my reckoning. |
| Section 11417-00 |
| Your lord is slain. |
| And you are next, Marika. |
| Section 11418-00 |
| O Miquella... |
| Please...redeem our...clan... |
| Japanese Dialogue |
| Section 11401-00 |
|---|
| …フン、お前も、ミケラに導かれた口か |
| ならば我らは、あの女の言う同志という訳だ |
| だが、勘違いするな。俺は、お前たちを許したのではない |
| …黄金樹は敵だ。マリカは我らを裏切り、火をかけた |
| ミケラがいかに詫び、救いを誓い…、その言葉が確かに真実であろうとも |
| …俺はとうてい、お前たちを好きになれぬ |
| Section 11402-00 |
| …だが、俺は約束を違えぬ |
| お前がミケラを追うのなら、同志として教えてやろう |
| 俺の知る、十字の場所だ |
| …ミケラを追うがいい |
| そうある限り、少なくとも、お前は俺の敵ではない |
| Section 11402-10 |
| …ミケラを追うがいい |
| そうある限り、少なくとも、お前は俺の敵ではない |
| Section 11402-20 |
| …お前か。よい時機に現れるものだ |
| 新しい十字を、見出した。持っていけ |
| 新しい十字を、見出した。持っていけ |
| Section 11402-30 |
| …ミケラは、言っていた。すべてを棄てるつもりだと |
| それは、その痛みは、黄金樹の大罪の垢離なのだと |
| 十字は、その言葉が確かに真実である証 |
| …だから私は、ミケラを信じている |
| Section 11402-40 |
| …あの捩じくれた、影の大樹に向かうがいい |
| そして、精々殺し合え。黄金樹に与するもの同士でな |
| Section 11402-50 |
| …フン、お前も、ミケラに導かれた口か |
| ならば我らは、あの女の言う同志という訳だ |
| だが、勘違いするな。俺は、お前たちを許したのではない |
| …黄金樹は敵だ。マリカは我らを裏切り、火をかけた |
| ミケラがいかに詫び、救いを誓い…、その言葉が確かに真実であろうとも |
| …俺はとうてい、お前たちを好きになれぬ |
| Section 11402-60 |
| …だが、俺は約束を違えぬ |
| お前がミケラを追うのなら、同志として教えてやろう |
| 十字の場所が記されている。持っていけ |
| Section 11402-70 |
| …施しとは、唐突だな |
| 一体、何のつもりだ |
| …だが、これは… |
| 覚えがある。これは、塔の料理だ |
| …ずっと、忘れていた。懐かしい味だ |
| …だが、同じではない |
| …当然だな |
| 一度壊れたものは、二度と、元には戻らぬ… |
| Section 11402-80 |
| …これを、持っていけ |
| お前に、借りなど作らぬ |
| Section 11402-90 |
| …二度は要らぬ |
| 在りし日を、懐かしむつもりなどない |
| お前と、慣れ合うつもりもな… |
| Section 11403-00 |
| …ほう、まだ俺に声をかけるか |
| ミケラの魅了が壊れた今、俺がまだ、お前たちの味方だと思うのか? |
| …まあよい |
| ミケラが、その誓いを違えず、一族をも救う神となるのなら |
| マリカを、黄金樹を、神の座から引きずり下ろすのなら |
| …それでいい |
| Section 11403-50 |
| …フン、お前も、ミケラに導かれた口か |
| だとしても、よくも無防備に話しかけるものだ |
| ミケラの魅了が壊れた今、俺がまだ、お前たちの味方だと思うのか? |
| …まあよい |
| ミケラが、その誓いを違えず、一族をも救う神となるのなら |
| マリカを、黄金樹を、神の座から引きずり下ろすのなら |
| …それでいい |
| Section 11404-00 |
| …だが、その前に復讐が必要だ |
| メスメルに。あの忌まわしき、串刺し公に |
| 火の報いを、我が刃で刻んでやる |
| ああ、もう二度と忘れまい |
| 救いとは、復讐の先にしかないことを |
| Section 11405-00 |
| …決して、俺の邪魔はするな |
| そうするものはすべて、俺の敵だ |
| Section 11406-00 |
| メスメル!一族の仇よ! |
| 火の報いを、今こそ、お前に刻んでやるぞ! |
| Section 11406-10 |
| メスメルよ、思い知ったか! |
| 一族の苦しみを!無念を!思いを! |
| お前自身の醜さを! |
| Section 11407-00 |
| …ああ、お前か |
| 見たか?あのメスメルの最期を |
| 唾棄すべき蛇の、醜く歪んだ死に顔を |
| …よくも、我らを汚物と呼んだものだ |
| どちらが真に汚物なのか、自分でも知っていただろうに! |
| Section 11408-00 |
| お前には、世話になったな |
| …だが、俺はもう、復讐を止められぬ |
| …メスメルの死など、はじまりにすぎぬ |
| マリカに、その子供たちに、すべての黄金樹の民に |
| 火の報いを、我が刃で刻まねばならぬ |
| …ミケラが、その救いが、復讐を忘れさせるのなら |
| 俺は、もはや、そんなものは要らぬ |
| Section 11408-10 |
| …ミケラが、その救いが、復讐を忘れさせるのなら |
| 俺は、もはや、そんなものは要らぬ |
| Section 11409-00 |
| …何故だ |
| どうして、復讐を奪うのだ |
| 俺は、何もできぬのか |
| 我が刃は、仇に届かぬのか |
| Section 11410-00 |
| …ああ、母よ。愛する妻よ、幼子よ |
| 復讐は、もう何処にもないのか? |
| …我が刃は、何を刻めばよい… |
| Section 11410-10 |
| …我が刃は、何を刻めばよい… |
| Section 11411-00 |
| …ああ、そうだろうとも |
| 所詮、お前たちの本性など、そんなものだ |
| 邪魔をするな。忠義面の雌犬めが! |
| Section 11411-10 |
| …お前、何を考えている? |
| 加勢など、乞うた覚えはないのだがな |
| Section 11411-20 |
| 俺の復讐を、邪魔するな… |
| Section 11412-00 |
| …ああ、そうだろうとも |
| 所詮、お前たちの本性など、そんなものだ |
| 邪魔をするな。忠義面の雌犬めが |
| Section 11412-10 |
| …お前も、やはり駄犬の類だったか |
| 少しでも、期待した俺が愚かだった |
| 分かる気がする。何故、ミケラがお前たちを魅了したのか… |
| Section 11412-20 |
| 俺の復讐を、邪魔するな… |
| Section 11412-30 |
| …すま、ない… |
| 母よ。愛する、妻よ。幼… |
| Section 11415-00 |
| …あの女の、言った通りか |
| お前が、黄金樹の、マリカの王ならば |
| 確かに、復讐に相応しい |
| Section 11415-50 |
| …お前が、黄金樹の、マリカの王ならば |
| 俺の復讐に相応しい |
| Section 11417-00 |
| …お前の王は、死んだ |
| 次はお前だ。マリカよ… |
| Section 11418-00 |
| …ミケラよ |
| 一族を、救って… |
| Section 11490-00 |
| ぐっ!ぐううっ! |
| ぐっ、ぐわあああああっ! |
Notes[]
- If the player has any soups from the Hornsent Grandam in their inventory, they may offer them to Hornsent.
Gallery[]
References[]
|
